jueves, 6 de mayo de 2010

Güelo a filetes




La question de hoy es ¿Por qué alguna gente se la atraganta el inglés? ¿why alguna people no pasa de las typical spanish frases?
For example:Aficiones.
I like going to the cinema. je je je vamos si hoy en día casi todo el mundo ve pelis por internet,esta totalmente desactualizada.
I like swimming, si seguro que todos los días en la piscina de tu casa.
I can play the guitar, bueno si es la flauta dulce todavía me lo trago pero la guitar no, la guitar no cuela.
I like going to the theatre, esta todavía me da más risa que la del cine.
I can play the tennis,bueno más bien tendrás las palas de la playa y la pelota de tenis negra como los eggs de un donkey.
I like watching TV all the time, ahí va una verdad como un templo.
Las preguntas básicas:
What´s your name? y empiezas con el famoso my name is..., vamos haber que lo diga James Bonn vale, pero tú?
How do you do? How do you do? Gracias Roxette¡
How are you? esta me encanta, Very well thank you y cuando lo pronuncio me siento como Marujita ( la de Dinio)no no porfaplease.
What time is it,please? y lo más fácil de contestar aunque sean las tres menos cuarto(It´s quarter past three, que te implica pensar)It´s three o´clock,que más te da es lo que pone tu reloj, te lo van a mirar?
Ahora van las complicadas las de las direcciones.
Where is the bank?
y dices Near to the Beach.Vamos a ver que estas en Salamanca que la playa te queda un poco lejos no? piensas y dices front the bank, joder te estoy preguntando por el bank entonces dices no soy de aqui.I´m not here( jiar jiar caballo jiar) o el socorrido I don´t know.Butterfly pilow.
También esta la típica: I´m work very hard,(jard jard jard por eso estas all day tocandote los eggs.
Luego pasa lo que pasa y Why do I feel like this? en la canción Disturbia de Rhianna te suena Güelo a filetes, si no vean video:



Letra original
What’s wrong with me?
Why do I feel like this?
Güelo a filetes

to be continued

4 comentarios:

  1. ehhhhhhhh, My name is Cristi and Idont saw????inglis plintiguisss, my frase preferida is verywellfandango o lo que es lo mismo de puta madre tio.
    Where is estepouna please?????and the paella porfaplease, I am ingilstipical I dont see spanish, where is the castañueles tipical and marañueles of Candás, is tipicol spanishhhh?????
    sorry, sorry , thank you, where is the machomen the big eggs egggggggg?

    ResponderEliminar
  2. Sorry, don´t forget la Sangría con Tinto Corales.I don´t know where the machomen with big eggs.
    Thanks very much for your coment.
    Pero bueno que podemos hablar en español, perfectamente y decir EEEEEEERRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR¡

    ResponderEliminar
  3. I think that (otra muy típica) you should give up your english classes... te están afectando seriously!! :P
    Y encima me trastornas al personal, que solo le falta cantar el "olmailovin" y estaría completito!!
    Por cierto, yo tampoco se, eeeerrr where the machoman is... :P

    ResponderEliminar
  4. Thank you for your colaboration,Será una frase más que apuntaré en esta sección, además de una transcripcion del olmailovin.
    Si queréis os podría hablar de las misiones pedagógicas llevadas a cabo durante la Segunda República, pero no tendría tanta gracia, si esta tiene alguna.

    ResponderEliminar